Atención

Búsqueda avanzada
Buscar en:   Desde:
 
Hannah Arendt, editora de Walter Benjamin
Agustín Berti.
II Jornadas Internacionales Hannah Arendt. Lecturas de Arendt. Escuela de Filosofía, FFyH, UNC, FFyH, UNC, Córdoba, 2010.
  ARK: https://n2t.net/ark:/13683/patg/Cwo
Resumen
Una de las primeras y más célebres ediciones de traducciones de Walter Benjamin al inglés fue publicada por Hannah Arendt en 1968. Bajo el título Illuminations se publicó una la selección de ensayos acompañados por una introducción (?Walter Benjamin: 1892-1940?) y una ?Nota de la Editora? de Arendt. Dicha introducción es aún hoy objeto de controversia por la lectura que propone Arendt de la obra de Benjamin y el contexto de producción de la misma (o lo que es lo mismo, la trágica vida de Benjamin). El texto de Arendt discute la lectura de Theodor W. Adorno, también amigo de Benjamin, que junto a Gretel Adorno había publicado los ensayos traducidos en Illuminations en los dos volúmenes de las Gesammelte Schriften en Frankfurt en 1955. El presente trabajo abordar algunos aspectos relevantes a la célebre introducción de Arendt.
Texto completo
Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Para ver una copia de esta licencia, visite https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es.