Atención

Búsqueda avanzada
Buscar en:   Desde:
 
REPRESENTACIONES DE LA LENGUA PORTUGUESA EN LA ARGENTINA: LA BIBLIOTECA DE AUTORES BRASILEÑOS TRADUCIDOS AL CASTELLANO
PASERO, CARLOS ALBERTO.
Caderno de Letras, Universidade Federal de Pelotas, núm. 34, 2019, pp. 519-538.
  ARK: https://n2t.net/ark:/13683/pfhd/ssP
Resumen
Este estudio analiza las representaciones sobre el portugués en los principales textos y paratextos que conforman la Biblioteca de Autores Brasileños Traducidos al Castellano, publicada por el gobierno argentino entre 1939 y 1943. La supremacía de una "diplomacia del intelecto" en la Biblioteca de Autores Brasileños Traducidos al Castellano, tiñe el discurso referido al Brasil, al portugués y sus culturas y es el resultado de una perspectiva liberal y "mitrista" de apertura integradora con respecto al Brasil. Es la impronta de la Academia Nacional de la Historia presidida por Ricardo Levene. Se podría decir que un sector del campo intelectual se conforma con el objetivo de estudiar y divulgar la cultura brasileña en el marco de una política de mejoramiento de las relaciones bilaterales, de un mayor conocimiento del país vecino e del incremento del intercambio de bienes culturales.
Texto completo
Creative Commons
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Para ver una copia de esta licencia, visite https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.es.